会议翻译常见于国际会议、商务洽谈、合作等多种场合。其形式主要分为同声翻译与交替翻译,具体采用哪种方式,往往与会议的模式及参会人数息息相关。那么,会议翻译究竟是如何收费的呢?一般而言,会议翻译的费用由参会人数、会议所属领域以及会议时长来决定。接下来,我们一同了解雅言翻译公司的会议翻译报价情况。
1、会议翻译注意事项:
口译译员每日工作8小时/天/人,工作时长不足4小时按4小时计费;超过4小时但不满8小时,则按8小时计费;若超出8小时,则按加班处理,需提前与客户协商。
若需译员出差,其食宿、交通费用及安全均由客户负责。
同声传译所需设备,需由客户自行租赁。
2、会议交替传译翻译价格:
当会议规模较小且仅涉及两种语言时,可选择交替传译。交替传译即译员在会议室内,边听源语言发言边做笔记,待发言者结束发言或暂停等待翻译时,译员用清晰、自然的目标语言,准确、完整地传达源语言发言的全部内容。此方式适用于外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法及准司法程序、宴会致辞、新闻发布会以及时长较短的小型研讨会等。通常,中英互译的交替传译收费价格为3500元/人/天起。以北京地区为例,一场6小时的中英互译简单小型研讨会,若不涉及出差,主办方负责译员餐饮,则一名交替译员的费用即按此标准计算。
3、会议同声传译翻译价格:
同声传译是指译员在不打断讲话者的情况下,实时将内容口译给听众的翻译方式。译员通过专用设备提供即时翻译,此方式适用于大型研讨会和国际会议,通常由两名以上译员轮换进行。同声传译的最大特点是效率高,同时要求译员具备高度的专业性和学术性,对译员的体力和脑力均构成挑战。由于不占用会议时间,同声传译广泛应用于各种国际场合,是一种非常常见的会议翻译形式。中英互译的同声传译收费价格为5500元/人/天起。同声传译的收费是根据翻译的难易程度、会议所属领域、对译员的要求等多方面因素综合计算的。若会议专业性不强,对同声传译译员的要求相对较低,则费用会稍低一些。而如医学、机械制造等领域的会议,需要译员具备相关行业经验,因此这类同声传译译员的收费会高出许多。例如,一场持续6-8小时、有100人参加的普通会议,若需一组两名同传译员、一套同传设备及100副接收机,则该场会议的收费即为上述所有需求的总和。具体同传设备收费价格,可参照《同传设备租赁价格》。
通常我们会在5分钟以内响应,由专业的项目经理为您提供咨询服务。