在线同传就是指需要翻译的语言和准备翻译的语言发生在同一场景当中,通俗点的理解就是在翻译的要求提出之后,就要完成整个翻译的过程,因此来说在线同传与普通的翻译主要的区别就是时间的问题。
在线同传要求的是同时进行,而一般的翻译都是提出一定的翻译时间之后再去满足这个翻译的过程。因此相对来说,前者的翻译需求更高。那么在翻译的过程中需要具备哪些能力呢?
1. 扎实的语言功底
既然是要进行实时翻译的过程,那么语言功底的扎实性是必须要保证的,也就是说在整个服务的过程中能够快速的对对方表达的语言做出反应,能够了解到说话的内容或者说表明的意思。在雅言会选择母语式的翻译来为客户提供在线同传的服务。
2. 流畅的表达能力
会听也要会说,这是同传翻译的基本要求,能够在较短的时间内快速的组织好语言,更好的将对方的意思表达清楚,并且在表达的过程中能够充分的解释清楚里面所涉及到的专业呢内容,尤其是语速较快的翻译过程,要求翻译人员吐字清晰并且语言简单流畅。
3. 良好的心理素质
现场环境考验的就是一个人的临场应变能力,如果说自己的专业水平足够的扎实,但是在现场承受不住压力,那么所表现出来的翻译效果也会差强人意,所以说自身的能力过硬还要保证自己的心理素质够强在能够在现场的环境中为客户提供更满意的服务。
4. 不断学习的能力
任何领域中,时代都是在进步的,而个人的能力也需要随着时代的进步而有所提升,所以不管是语言的表达能力还是基础的翻译能力,或者是对专业知识的掌握能力都要与时俱进。因此说译员还需要具备不断学习的能力,才能够在以后的发展过程中拥有更好的机遇,有更好的表现。
5. 服从团队的能力
个人再优秀需要一个展示的平台,同传翻译虽然说是一个能力的展示但也是对一个人综合素质的考验,尤其是团队合作性上,能够懂得团队合作的人,才能够在这个领域中获得更多的机会。
专业技能的提升以及相关的能力提升对于同传翻译来说是必备的技能,而个人的实力以及相关的业务能力,团队协作能力则是需要一个好的环境去培养。雅言对客户来说是一个值得信赖的合作伙伴,对于员工来说,是一个不断提升自己的优质平台。
通常我们会在5分钟以内响应,由专业的项目经理为您提供咨询服务。