如今高级会议多采用同声翻译模式,同声翻译即译员利用专用设备,在讲话者发言的同时,将内容实时翻译给听众,无需打断讲话者。同声传译作为口译翻译服务中的高端选项,其价格自然不菲,且不同语言的收费标准也存在差异。那么,同声翻译一天究竟要多少钱呢?接下来,让我们走进雅言翻译公司,一同了解同声传译的费用标准。
同声传译是一项对时间要求极为严格、难度极高的语际转换活动。它要求译员在聆听源语言讲话的同时,凭借自身的主题知识,在极短时间内迅速完成信息的预测、理解、记忆和转换,同时还需要对目标语言进行监听、组织、修正和表达,准确说出译文。因此,同声传译的费用自然相当高昂。同声翻译的最大优点在于其高效性,能够确保讲话者连贯发言,不影响或中断其思路,有助于听众全面理解发言内容。目前,全球95%的国际会议都采用了同声翻译的方式。其特点在于讲者连续发言,译者边听边译,原文与译文的平均间隔时间仅为三至四秒,最长也不过十多秒。译者需利用讲者两句之间的短暂停歇完成翻译工作,这对译员的素质提出了极高的要求。
同声翻译的收费标准通常按照8小时一个工作日来计算。以中英互译为例,一位同传译员1个工作日的价格起步为4500元。需要注意的是,当会议时长超过1小时时,需要2名以上译员轮换翻译。当然,上述报价仅为参考,实际价格还需综合考虑同声翻译的难易程度、会议所属领域、对译员的要求等多方面因素。一般情况下,翻译公司会根据译员的档期及专业领域给出实时报价。在此情况下,翻译公司通常会先给出一个大致的同声翻译价格区间,然后结合客户项目的具体需求来匹配相关背景的口译译员,匹配到合适的译员后才能给客户提供具体报价。另外,如果会场没有同传设备,还需要租赁相关设备,并支付相应的租金。
通常我们会在5分钟以内响应,由专业的项目经理为您提供咨询服务。