资讯

上海交替传译怎么收费?

2025-03-26 09:07

  上海,这座国际性大都市,正日益成为国际会议的热门举办地。在这些国际间的会议中,会议翻译人员是不可或缺的角色。根据会议的规模和涉及的语言种类,翻译方式的选择也会有所不同。一般来说,与会人数众多且涉及两种以上语言的会议,更倾向于采用同声传译;而参会人数相对较少,如外交会晤、双边谈判、访问考察或新闻发布会等,且仅涉及两种工作语言的场合,则更多地采用交替传译。

  交替传译是一种高效的翻译方式,口译员坐在会议室里,一面聆听源语讲话,一面迅速记录关键信息。当讲者发言结束或暂停等待传译时,口译员会用清晰、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部内容,仿佛自己在演讲一般。这种翻译方式要求口译员能够听取长达五至十分钟的连续讲话,并具备良好的演讲技巧,以确保译文的完整性和准确性。同时,交替传译也非常考验译员的记忆力和表达能力。

  和同声传译一样,交替传译的最终目的都是为了让不同语言的参会者能够实现清晰、无障碍的沟通交流。然而,交替传译的收费问题一直是备受关注的焦点。为此,专业翻译公司雅言翻译提供了以下报价(单位:元/人/天):

  译员资质方面,C级翻译要求职业交传译员具备5年以上的口译经验;B级翻译则要求同传译员或资深交传译员具备2年以上的同传经验;而A级翻译则要求同传译员或资深交传译员具备5年以上的同传经验。雅言翻译以其专业的翻译团队和丰富的经验,致力于为上海及全国各地的国际会议提供高质量的交替传译服务。

|相关阅读 / Relation

快速获取 免费口译报价?

通常我们会在5分钟以内响应,由专业的项目经理为您提供咨询服务。