在广州,每年都会有众多国际会议、研讨会、合作论坛等盛事举办,而会议翻译工作中,大多数情况下选择的是效率极高的同声翻译。事实上,全球95%的国际会议都采用了同声传译作为翻译方式。那么,在广州如何找到专业的同声传译翻译服务呢?雅言翻译便是一个值得考虑的选项。雅言翻译拥有丰富的同声传译翻译服务承接经验,多年来在业界积累了良好的口碑,服务范围包括英语同声传译、日语同声传译、法语同声传译、视频同传以及同声传译设备租赁等多个项目,致力于为全国客户提供专业的同声传译解决方案。
如果您正在广州寻找同声传译翻译机构,不妨了解一下雅言的同声传译翻译服务。同声翻译,又称同声传译,是在不打断讲话者的情况下,不间断地将内容翻译给听众的一种翻译方式。其主要优势在于会议发言人和译员的翻译是同步进行的,从而极大节省了会议时间。同声翻译主要适用于大型研讨会和国际会议,几乎所有正式的国际多语言会议以及国际组织(如联合国和欧盟)都采用了同传作为标准口译模式。正常情况下,由两至三名译员轮换进行,确保同声翻译的高效率,保证演讲或会议的流畅进行。
同声传译翻译作为最高级别的口译翻译,可以提高参会人员的沟通效率,从而节省时间成本,因此常被各种大型活动、新闻发布会、重要会议、直播现场、商务谈判、学术会议或论坛等活动所选择。根据不同的会议需求,同声传译翻译可分为有稿同传、无稿同传和耳语同传三种形式。这种现场需求主要体现在会议形式、专业内容、时间成本和受众属性等方面。
1、有稿同传:指译员在会议召开之前获得演讲稿,提前熟悉演讲人的语言风格、逻辑,并与发言人沟通,建立详细的翻译方案。
2、无稿同传:译员无法提前获得演讲内容,在毫无准备的情况下进行现场翻译。
3、耳语同传:译员边获取信息同时翻译给一名特定的人。
同声传译翻译工作强度非常大,按照联合国会议标准,每种语言需要有2-3名译员组成。根据现场翻译工作的具体情况,每隔15-30分钟进行接力翻译。会议进行期间,不同语种的译员需要坐在不同的译员室里面,这种译员室由特殊材料构成,可以良好地降低室外噪音,避免译员受到影响。在一场会议中,有多少种语言就需要有几间译员室。
除此之外,我们还需要借助专业同传设备来完成演讲人、译员和听众之间的信息传递。广州同声传译翻译价格方面,由于译员的从业经验、专业背景、形象气质、会议难度、语种以及行业淡旺季等因素的影响,价格并不固定,一般根据译员的档期及领域实时报价。以最常见的英语同声传译为例,一般价格为4500元/人/天起。如会议超过一小时,为保证口译质量,至少需要2名译员轮换提供同传服务。另外,如果会场没有同传设备,也需要租赁相关设备,并支付相应的租金。具体同传设备收费价格可以参照《同传设备租赁价格》。
通常我们会在5分钟以内响应,由专业的项目经理为您提供咨询服务。