资讯

韩语同声传译怎么收费?2025年最新报价参考

2025-07-09 14:42

  在中韩之间的国际会议、商务谈判等场合,韩语同声传译是打破语言障碍的关键 —— 译员能在不打断发言的情况下,实时把内容翻译成对方能听懂的语言。这种服务专业性强,收费也受不少因素影响,下面就详细说说 2025 年的收费标准和相关情况。

韩语同声传译怎么收费?2025年最新报价参考

  一、韩语同声传译的基本收费

  (一)译员服务费

  目前韩语同声传译的基本收费是5000-9000 元 / 人 / 天,这是一个译员工作一天(8 小时)的费用。如果会议超过 8 小时,超时部分需要另算加班费,具体金额可以和翻译公司协商。

  如果会议需要出差,译员的食宿、交通等费用得由客户承担。另外,要是会议地点没有专用的同传设备,还得付设备租赁费。

  (二)常用同传设备的租赁价

  专业同传箱(带降噪耳机和三屏显示器):2000 元 / 天

  红点话筒:500 元 / 天

  信号增强器:300 元 / 天

  (三)哪些因素会影响收费?

  语种差异:相比英语、法语这些欧洲语言,韩语、日语等亚洲语言的同传费用更高,因为能熟练做这些语言同传的译员更少。

  时间长短:按天、半天或小时计费,时间越长总费用越高。

  会议地点:在国内开会费用相对低些,去国外的话可能更贵,因为涉及差旅等额外成本。

  会议类型:国际大型会议的收费通常比企业内部小会高,因为对译员的专业度要求更高。

  译员水平:经验丰富、专业能力强的译员(比如参加过重要国际会议的),收费会比新手高不少。

  二、韩语同声传译的工作流程

  韩语同声传译简单说就是,译员在会议、演讲时,不打断发言人,实时把话翻译成对方语言,再通过设备传给听众。具体流程分三步:

  会前准备:译员要提前了解会议主题、发言人背景,记熟相关专业术语(比如科技会议里的技术词汇、商务会议里的行业术语)。

  现场同传:发言人说话时,译员边听边翻,实时通过设备传出去,中间几乎没有停顿。

  会后收尾:译员会回顾翻译内容,检查有没有错漏,确保整体准确连贯。

  三、雅言翻译的服务优势

  作为深耕翻译行业 23 年的专业机构,雅言翻译在韩语同声传译领域具备显著竞争力,和不少资深韩语译员有合作,能根据会议时间、地点快速匹配合适的人。我们的优势在于:

  译员专业:熟悉各种行业(比如医药、汽车、IT)的专业知识,能应对复杂会议。

  服务灵活:不管是国内还是国外会议,都能安排译员和设备,超时、出差等问题也能协商解决。

  注重细节:会前会仔细核对术语,现场确保翻译准确,会后还能提供相关记录方便回顾。

  如果您需要韩语同声传译服务,欢迎联系我们了解具体报价。除了韩语,我们也能提供英语、法语、西班牙语、日语等多语种的同传服务,全力满足您的会议需求。

|相关阅读 / Relation

快速获取 免费口译报价?

通常我们会在5分钟以内响应,由专业的项目经理为您提供咨询服务。