资讯

交替传译一小时要多少钱?

2025-09-11 14:47

  用过翻译服务的应该经常听到“交传”这个词,这里的“交传”就是说的交替传译,又称“连续传译”、“接续口译”,是指译员在讲话者讲完一部分或全部内容后,再进行现场翻译的一种方式,是一种半即时性的翻译形式。像商务谈判、高层会议、法庭审讯、新闻发布会、培训授课等场合都广泛采用交替传译。这种翻译方式虽然不像同传那样要求极强的即时性,但对译员的记忆力、笔记能力和语言组织能力有着极高的要求,同样是一个非常专业的领域。那么交替传译一小时多少钱呢?下面跟随雅言翻译一起来了解一下吧。

交替传译一小时要多少钱?

  一、交替传译的优点有哪些?

  “交传”最大的优点在于准确度高、互动性强。讲话者每讲完一段话(几个句子或一个完整意思)后暂停,译员再利用这段间隙进行翻译。这种方式给了译员短暂的时间进行信息整理和语言组织,因此译文通常更准确、完整,句式也更优雅。同时,它也方便讲话者与听众之间进行更清晰的双向交流和互动,译员可以准确传达双方的语气和情感色彩。此外,交替传译对设备依赖小,很多时候仅需一个安静的场地即可进行,部署灵活,成本相对较低。

  二、交替传译一小时多少钱?

  交替传译比较普遍的计薪方式通常是按半天(通常为3-4小时)或一整天(6-8小时) 来计算的,也有按小时计费的情况,但通常会有最短收费时限(如最少按2小时或半天起算)。

  在市面上的翻译公司报价通常会根据以下几个方面综合确定:

  一是译员本身:译员的语言组合、专业领域经验、资质认证(如CATTI)和口碑是主要定价因素。

  二是会议难度:会议的专业性强弱(如医学、金融、法律等)、所需准备资料的多少以及客户的具体要求都会影响最终价格。

  其中,英语交替传译译员的报价,通常约为 1500 – 2500元/人/半天;常用小语种(如日、法、德、俄、西等)约为 2000 – 3500元/人/半天;而一些稀缺小语种或专业要求极高的会议,费用可能达到 4000元/人/半天及以上。

  需要注意的是,如果会议时间较长或需要译员提前花费大量时间准备专业资料,可能会产生额外的费用。因此,在选择交传服务时,提供尽可能详细的会议背景资料并与翻译公司充分沟通需求,是获得准确报价和优质服务的关键。

|相关阅读 / Relation

快速获取 免费口译报价?

通常我们会在5分钟以内响应,由专业的项目经理为您提供咨询服务。