项目背景:
终端客户为韩国头部企业,旗下产业众多,业务遍布全球,覆盖了IT软件、电子电器、通讯服务、化学能源等众多领域。尤其在IT互联领域,建树颇丰,也因此会不定期举办行业论坛、峰会,探讨并分享革新技术、行业趋势等内容。 我司接到LSP客户的来自该终端客户订单,要求对终端客户举办的线上网络研讨会提供中英语言对在线同传,会议内容主要围绕Web 3.0展开,对译员的在垂类领域的专业性和应变能力提出了极高的要求。LSP客户由于受翻译资源限制,又缺乏在IT互联领域的项目处理经验,为保证会议有效有序进行,LSP客户将该项目转介于我司承接。
项目介绍:
项目类型:同传口译
项目工作周期:3个自然日
语言对:英-中
项目挑战:
1、项目准备周期十分紧张:会议开始的前三天我司才收到客户项目对接,从确定价格到译员筛选、了解会议大纲及主题内容、技术测试、会前准备、术语确定等等,只有三天时间;
2、专业性强、难度高:领域是区块链相关的新兴产业,缺乏经验丰富的翻译人员。再加上多方网络研讨会,快节奏,在线口译,对口译员的能力要求很高;
3、客户对口译员的要求十分严格:必须有7年以上同声传译经验和10次以上的Web 3相关口译经验,以及良好的心态和强大的临场应变能力,同时对译员所处的网络环境和设备配置的要求也很高
4、客户高度重视本项目,反复强调一定要确保同传万无一失,并要求在项目开始之前需要对口译人员进行培训和测试。
解决方案:
我司历来在译员的选拔上有一套严格的考核标准,口译员更甚于此。同时根据译员所擅长的垂直领域、专业语言能力进行区分,以便根据项目需求可以精准快速匹配资源。
1、 依托丰富的资源库,筛选符合客户硬性要求的同传口译员3名,其中预备同传候选译员1名;
2、 译员团队迅速学习了解会议主题内容,并整理出该领域的术语库,集中强化Web3.0领域同传的短期训练;
3、 合理规划准备时间和客户测试时间,及测试后调整优化时间,并及时与客户沟通确认,保证前期准备高效且充分;
4、 反复强调客户的项目标准及态度,保证译员团队足够重视,确保本地同传口译项目万无一失。
结果:
1、收获了客户高度评价。通过此次网络研讨会客户的完美沟通客户方面充分了解了中国区块链行业情况,也制定了下一步的战略,也确信了在优秀的翻译服务的支持下,语言沟通不再是困难。
2、我们的语言服务可以帮助企业在其国际化战略中打破语言壁垒,激发更大的可能性。
3、口译项目中98%以上的准确率,可以确保跨国公司的各部门有效沟通讨论和思维碰撞,既可以为企业带来透明清晰的沟通渠道,也可以避免风险和不必要的误解。
客户评价:
“这是一项十分紧急且专业度要求极高的口译项目,我们只有2天的时间来确定项目信息,但是CCJK几乎圆满的完成了每一次的同声传译项目,与会者反映译员用词精准清晰且专业,口译项目尤其是同声传译项目无法试错,所以选择稳定的翻译团队对我们来说十分重要,CCJK的帮助解决了我们的燃眉之急。”
通常我们会在5分钟以内响应,由专业的项目经理为您提供咨询服务。