天津每年都会承办诸多国际会议、研讨会以及合作论坛等活动,而在这些会议的翻译环节,大多数情况下采用的都是效率极高的同声翻译,并且全球有95%的国际会议都会选用同声传译这种翻译形式。那么在天津,该如何寻找同声传译翻译服务呢?雅言翻译在同声传译翻译服务方面拥有丰富的承接经验,能够提供英语、日语、法语等语种的同声传译翻译,还涵盖视频同传以及同声传译设备租赁等项目,致力于为全国客户打造专业的同声传译翻译解决方案。如果您正在天津寻觅同声传译翻译机构,不妨深入了解下雅言的同声传译翻译服务。

同声传译翻译,指的是译员在不打断讲话者演讲进程的前提下,持续不断地将其讲话内容翻译给听众的一种口译方式。同声传译翻译的最大优势在于效率出众,能够确保讲话者连贯发言,不会干扰或打断其思路,有助于听众完整理解发言内容。同声传译翻译是当今世界广泛流行的一种翻译方式,具备很强的学术性与专业性,通常应用于正式的国际会议,所以对译员的素质要求极为严格。目前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译的形式。
同声传译翻译作为最高级别的口译翻译形式,能够提升参会人员的沟通效率,进而节省时间成本,因而常常被各类大型活动、新闻发布会、重要会议、直播现场、商务谈判、学术会议或论坛等活动所选用。依据不同的会议需求,同声传译翻译可分为有稿同传、无稿同传和耳语同传,而这种现场需求主要体现在会议形式、专业内容、时间成本以及受众属性等方面。
1、有稿同传:译员在会议召开前获取演讲稿,提前熟悉演讲人的语言风格、逻辑思路,提前与发言人沟通交流,制定详细的翻译方案;
2、无稿同传:译员无法提前获取演讲内容,在毫无准备的情况下进行现场翻译;
3、耳语同传:译员在获取信息的同时,将其翻译给一名特定人员。
同声传译翻译工作强度极大,按照联合国会议标准,每种语言需由2 – 3名译员组成小组,根据现场翻译工作的实际情况,每隔15 – 30分钟进行接力翻译。会议进行期间,不同语种的译员需分别坐在不同的译员室里,这种译员室由特殊材料构建,能有效降低室外噪音,避免译员受到干扰。在一场会议中,有多少种语言就需要配备几间译员室。除此之外,还需借助专业的同传设备来完成演讲人、译员和听众之间的信息传递。
同声传译翻译收费受到译员的从业经验、专业背景、形象气质、会议难度、语种以及行业淡旺季等多种因素的影响,价格并非固定不变,一般根据译员的档期及领域进行实时报价。以最常见的英语同声传译翻译为例,一般4500元/人/天起。若会议超过一小时,为保证口译质量,至少需要2名译员轮换提供同传服务。另外,如果会场没有同传设备,还需租赁相关设备,并支付相应的租金。具体同传设备收费价格可参照《同传设备租赁价格》。在会议繁忙时段,比如3 – 7月和9 – 12月,日程往往安排得很满,部分会议甚至需要提前2个多月预订。优秀的译员在会议高峰期的报价会更高一些。此外,客户还需支付同声翻译的食宿费用、机票费用、地面交通费用以及其他相关费用。
在天津若需要同声传译翻译服务,可联系雅言翻译。我司不仅参与了众多世界国际会议的同声传译工作,还在外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等诸多领域提供了高水准的同传翻译服务。天津同传翻译收费标准与翻译设备、翻译员数量、翻译时长、翻译内容等因素直接相关,文中同声翻译价格仅供参考,最终价格需了解实际翻译需求后才能确定。雅言翻译拥有多套BOSH二代同传设备,同传译员均具备多年丰富的同声传译翻译实战经验,同传技术人员训练有素,能够为客户提供可靠的同声传译翻译服务。
通常我们会在5分钟以内响应,由专业的项目经理为您提供咨询服务。